viernes, 3 de abril de 2020

LA RELIGIÓN ROMANA


LA RELIGIÓN ROMANA.

1. Lee las páginas 149 - 150 del libro
2. Mira el vídeo.
3. Responde a las preguntas:

a. ¿Cuál era la finalidad del carácter público de la religión en Roma?
b. ¿Era la religión romana una auténtica religión? ¿Por qué?
c. ¿Qué diferencia hay entre la religión romana primitiva y la religión romana posterior al siglo II a.C.?
d.¿Por qué podríamos decir que son dioses funcionales?
e. ¿Para qué se usan los auspicios?
f. ¿De qué fueron acusados los cristianos?
g.¿A quién debería la persona que quisiera tener un hijo? ¿Y quién quisiera victoria en la batalla?

domingo, 29 de marzo de 2020

ACTIVIDAD 4. LATÍN 4ESO. HISPANIA ROMANA




DESCARGA LA FICHA DE HISPANIA ROMANA: 


FICHA PARA LA ACTIVIDAD 4. ITÁLICA 



Responde a las preguntas por email.



Aquí se rodó la serie Juego de Tronos.

Itálica.


Juego de Tronos se rodó aquí, conoce Itálicawww.italicasevilla.org/img/medina-azahara-3.jpg

viernes, 27 de marzo de 2020

COMISSATIO

COMISSATIO ROMANA



Procedimiento de los banquetes.

Responde a las siguientes preguntas por email:

1- ¿Qué decidía el arbiter bibendi y por qué se mezclaba el vino?

2- ¿Por qué dos razones se ponían las guirnaldas de flores?

3- ¿Cómo llamarías a las siguientes jugadas?


Jugada 1.



Jugada 2.



Jugada 3.



TEXTO DEL LIBRO. 

Banquetes romanos. - ppt descargar
 La cena romana era una ocasión importante dentro de la rutina diaria. El vino que se bebía durante la comida se mezclaba habitualmente con agua antes de verterlo en la copa (poculum), porque el vino sin diluir (melum) era muy espeso.
 
  Commissatio

A veces al postre (secundae mensae) le seguía una sobremesa (commissatio). En ella a los invitados se les daban guirnaldas (coronae) para que se las pusieran en la cabeza o en el cuello. Originalmente se usaban no sólo como adorno sino porque se creía que el perfume atenuaba el efecto del alcohol. Estas guirnaldas estaban hechas de flores (flores), especialmente rosas y violetas, y también de hierbas como el apio (apium) o la hiedra (hedera). Posteriormente y sobre todo en invierno las guirnaldas estaban hechas también con materiales como cobre y sedas de colores. En las commissatio también se usaban mucho los perfumes (unguenta), que podían aplicarse en el cabello o sobre la piel e incluso mezclarse con el vino.

Banquete romano
 
En cada commissatio se nombraba un jefe de ceremonias (arbiter bibendi), que determinaba la cantidad de vino y agua a mezclar. La selección se hacía arrojando unos dados (tali) con un cubilete (fritillus). Los tali eran oblongos, redondeados en ambos extremos y tenía seis caras, con lo valores I, II, III, IV, V y VI. La jugada más alta era llamada Venus, que era cuando los cuatro tali salían con valores diferentes; y la jugada más baja era el canis, cuatro unos. Otra jugada baja era el senio, una combinación de seises.
 
El arbiter bibendi o magister bibendi decidía el número de medidas (cyathi) de agua que tendrían que ser añadidas al vino. También podía determinar la cantidad y el orden del los brindis: la formula para el brindis era bene seguido de un dativo, como dice Plauto en una de sus obras: bene mihi, bene vobis, bene amici mei (A mi salud, a vuestra salud, a la salud de mis amigos).

jueves, 26 de marzo de 2020

HISTORIOGRAFÍA LATINA




LITERATURA: HISTORIOGRAFÍA LATINA







Responde a la siguiente pregunta, perteneciente a la pregunta 5 del examen de Latín de Junio 2011:

5) Mencione las características principales del género de la historiografía y descríbalas. Nombre dos historiadores y escriba sobre sus obras más conocidas.

TEORÍA SINTAXIS DEL PARTICIPIO

PAUTAS PARA LA REALIZACIÓN:

1) Lee las explicaciones de la teoría de la sintaxis del participio.
2) Mira el vídeo.
3) Responde a las preguntas del final.

 _______________________________________________________________________

1) TEORÍA SINTAXIS DEL PARTICIPIO: 


a.PARTICIPIO CONCERTADO: 
concuerda en género, número y caso con un nombre que irá en el caso que pida su función dentro de la oración.

Milites dormientes excitavit
 N.           P.C.C.D.        V./N
          C.D.                             
                    P.V.

A los soldados que dormían despertó.  
      (milites)           (dormientes)    (excitavit)


 La traducción:

Los participios de perfecto (ej. victus, -a, -um) se traducen como un participio castellano:  

Hostibus    victis     ignovit.    ->  Perdonó a los enemigos vencidos.
 N.           P.C.C.I.        V./N
          C.I.                              
                    P.V.


 El participio de presente (ej. imperans, imperantis), al no tener equivalencia en castellano, tiene que traducirse como  una oración de relativo o un gerundio

 Lex est recta ratio imperans honesta, prohibens contraria.
 Suj.                          P.C.Suj                    P.C.Suj
 
 La ley es la recta razón imperando/que impera lo honesto, prohibiendo/que prohíbe lo contrario.

b. PARTICIPIO SUSTANTIVADO

Es la misma situación que un participio concertado, pero en este caso se ha eliminado el sustantivo al que se refiere el participio. En griego se reconoce porque está acompañado de un artículo, en latín al no haber artículos, nos encontramos con el participio solo. Hay que tener en cuenta que son menos frecuentes.

Ejemplo de participio concertado:Milites dormientes excitavit
a los soldados que dormían despertó.= Despertó a los soldados que dormían.

Ejemplo de participio sustantivado (se ha eliminado el sustantivo) 
Dormientes excitavit
a los que dormían despertó.  = Despertó a los que dormían.
Se entiende: A los (soldados) que dormían despertó.




c.PARTICIPIO de ABLATIVO ABSOLUTO: 

en este caso, el nombre al que se refiere el participio no forma parte de la proposición en la que se encuentra, se dice que está desligada, es accesoria (realmente es un ablativo normal con valor circunstancial)

.La construcción de ablativo absoluto consta de un participio en ablativo, entendido como predicado verbal, y un sustantivo o pronombre en ablativo como su sujeto.

 Normalmente, en el lenguaje de César, suele aparecer al principio de un período y delimitado por comas: 

Urbe capta, hostes discesserunt 
 suj.   V.Part
 AB. ABS./CC

 Tomada la ciudad, los enemigos se retiraron
 (Habiendo sido tomada la ciudad, los enemigos se retiraron)




2) MIRA EL VÍDEO:





3) RESPONDE POR EMAIL A ESTAS PREGUNTAS:


1- Según la explicación de la sintaxis, ¿de qué otra manera se puede traducir el participio de la primera frase del vídeo?


2- Según lo explicado en la teoría y en el vídeo, ¿cómo harías en la siguiente frase la sintaxis del ablativo absoluto "Castris destructis"? ¿Y ćomo lo traducirías?


                 Castris destructis, Caesar venit.





miércoles, 25 de marzo de 2020